《世界华文文学大系.加拿大卷》征稿
各位会员,
现转发《世界华文文学大系.加拿大卷》征稿通知,敬请各位踊跃投稿,以显示加中笔会的实力。
《西方月亮》中的小说也可投稿,但文尾请注明“收入《西方月亮──加拿大华人作家短篇小说精选集》,台湾水牛出版社2004年6月”。
注意事项如下:
一、全书30万字,包含小说、散文、诗歌、剧本(这部份如没有,可省略)
二、小说5000字以内,散文2000字以内,诗40行以内。
三、每位作者附300字内作者小传。
四、长篇小说请提供故事梗概。
五、作品内容要以反映加拿大生活为主。
六、入选作者没有稿酬,但赠书一部。
七、加拿大稿件截稿期2005年3月30日,请会员直接将作品传给温哥华的刘慧琴女士,注明《世界华文文学大系.加拿大卷》投稿:lilyliu25@shaw.ca
八、细节请参阅如下附件。
加中笔会理事会
2005年1月13日
________________________________________________________________
关于“世界华文文学大系”的编选思路
一、 编选目的
在世界文学的总体格局内,存在着以语种作为其主要特征而超越国界、共享其美的文学现象,如英语文学、法语文学、德语文学、西班牙语文学等,都早就不仅只是英、美、法、德、西班牙等国专有的文学了。近年来更有加勒比地区小国的作家用英语创作而获得诺贝尔文学奖的先例。华语(或叫中文、华文),就其使用人口及其范就其使用人口及其范围而言,无疑是当今世界最大的语种。而以方块汉字书写的华文文学,多年来在中国大陆以外的世界各地,都一直有人在筚路蓝缕地坚持创作和出版,从早先的“华侨文学”到如今的“华文文学”,如同滚雪球般越滚越大。文学既被称作是语言的艺术,它的内蕴与外在形式之间有着互相依存的关系,但在不同的地区和不同的作家那里,它又会产生明显的差异和不同的艺术特征。世界各地所产生的华文文学,虽然使用同一种方块汉字,但毕竟还是呈现出不同的艺术风貌和风格。本大系编选、出版的目的,正是为了让读者更好地了解和阅读世界各地所产生的华文文学中有一定代表性的优秀之作,并在此基础上将其纳入整个中华文学的研究视野之中。
从国内已经出版的有关华文文学的成套书来看,较有份量的综合性选集尚未见到,基本上都以作家作品的单行本居多,主要有:
1、《台港澳暨海外华文文学大系》(共出了多少本目前不太清楚),杨匡 汉等主编,中国友谊出版公司,1993年8月;
2、《二十世纪台港及海外华人文学经典系列丛书》,金宏达等主编,花山文艺出版社,1994年1月;
3、《台港澳与海外华文文学精读文库》,中国人民大学出版社,1994年9月;
4、《世界华文文学精品库》,杜国清主编,中国文联出版公司,1994年11月;
5、《台港及海外名家特色文丛》,中国友谊出版公司,1996年10月;
6、《台港及海外华语作家自选集》,上海文艺出版社,1999年8月;
7、《东南亚华文文学大系》,鹭江出版社,1995年以后陆续出齐。其中分新加坡、马来西亚、泰国、菲律宾、印度尼西亚五卷,每卷10本,分别为该国有代表性的十位华人作家的作品选集,共50本,由萧乾作总序。
本“世界华文文学大系”(海外卷)将以较完整和较有权威性的综合性选集的形式,反映不同国家和地区的华文文学的基本风貌及选入不同文体的优秀之作,以中国大陆出版的第一套世界华文文学的多人、多文体、综合性、精选集的鲜明特色区别于以上这些以作家个人选集为主的成套书。
二、 编选思路与编选原则:
1、将按国别分卷出版,尽可能客观、公正地选入20世纪以来该国或该地区原创的华文优秀之作,有代表性的重要作家不应遗漏;但入选作品宜精不宜滥。
2、入选标准为在世界各地创作、发表或出版的华文优秀作品,各分卷主编应尽量避免派系和门户之见,外国人如韩国的许世旭、瑞典的马悦然瑞典的马悦然(前年他有篇散文获得了台湾2001年度散文奖)及日本汉学家的中文作品等均可考虑入选;
3、华人、华裔作家的使用其他语种创作的非中文作品,即使影响再大,或已有中文译本的也不考虑入选,因为必须坚持“华文文学大系”的原则,并且强调是原创的华文文学作品。
4、入选作家每人原则上以一篇优秀之作入选,作品以短篇小说、散文、诗作(短诗以两篇为限)为主,长诗和剧作如确属优秀的,可考虑节选;长篇小说一般只在目录页“存目”,正文则以“内容梗概”作扼要介绍。每卷大致上以40万字为限。
5、各卷体例基本统一:每卷之前除了刊登由本大系总编撰写的“总序”(由陈思和与钱虹负责)以外,各分卷主编要负责撰写一篇有关该分卷的“本卷序”(包括介绍、概括该国、该地区华文文学的基本风貌和主要特点),字数以1万字为限。每位入选作家应另附200-300字“作者小传”,由各分卷主编负责提供(如由作家自行提供,主编应加以核实)。其中有关生平、创作情况等应准确无误并作客观描述,尽量不加主观评论。
三、 总编及各分卷主编:
本大系总编:陈思和(上海市作家协会副主席、复旦大学中文系主任、教授)
钱 虹(中国世界华文文学学会教学委员会副主任、同济大学中文系教授)
各分卷主编(初拟):
亚洲: 新加坡卷:吴耀宗(新加坡国立大学中文系助理教授)。
马来西亚卷:萧依钊先生(马来西亚《星洲日报》编辑)
泰国卷:司马攻(泰华作家协会会长)或林焕彰(台湾《联合报》)。
菲律宾卷:蔡沧江(菲华文艺协会副主席,千岛诗社社长)
印度尼西亚卷:林万里(印华作家,任教于万隆“印尼艺术大学”)
日、韩卷:廖赤阳(日本武藏野美术大学教授)、朴宰雨(韩国汉城外国语
大学中文系教授)。
北美:
美国卷:林涧(复旦大学教授)。
加拿大卷:刘慧琴(加拿大华裔作家协会会长)。
欧洲:
欧洲卷:钱虹(或由钱虹负责聘任)。
澳洲: 澳大利亚卷:郜元宝(复旦大学教授)、黄惟群(澳华作家)
四、
出版时间:其中新加坡卷、马来西亚卷、菲律宾卷、美国卷、澳大利亚卷五卷于2005年上半年出版; 这五卷的交稿时间:2004年12月。其余各卷抓紧落实和编撰其余各卷抓紧落实和编撰,争取2005年内各卷出齐。
五、
六、
出版社:广西师范大学出版社(已签署出版合同)。
2003、7、16、草拟
2003、12、15、拟定
_____________________________________________________________________
关于“世界华文文学大系”(海外卷)编选体例及说明
一、本大系是一套较为完整地呈现20世纪中国大陆及台港澳地区以外世界各国华文文学创作风貌和艺术特征的作品选集,亦可作为全国高等学校有关海外华文文学课程的教材或阅读文本。
二、本大系编选宗旨:展示20世纪,尤其是20世纪50年代以来世界范围内各国华文文学的独特风貌及其优秀之作,并以此为21世纪的后人保留一份以美丽的中文书写、创作的世界各国多姿多彩的华文文学的瑰丽而珍贵的遗产。
三、本大系编选范围:以20世纪50年代以来在世界各地正式发表、出版的原创华文文学中的优秀作品为主。1、非华人而使用汉语书写、创作、发表、出版的华文文学作品也在编选之列,如瑞典人马悦然、韩国人许世旭等人的作品。2、华人作家使用其他语种,如英语、法语等原创的文学作品,即使已有中译本出版或发表,暂时也不考虑入选。
四、本大系共有新加坡卷、马来西亚卷、菲律宾卷、美国卷、澳大利亚卷及日(本)韩(国)卷、泰国卷、印度尼西亚卷、加拿大卷、欧洲卷10个分卷,并分前后两个阶段分批编选和出版。其中新加坡卷、马来西亚卷、菲律宾卷、美国卷、澳大利亚卷五卷将先期于2005年上半年出版。
五、本大系各分卷主编由总编负责召集和聘请。总编委托各分卷主编负责该卷所有入选篇目的遴选和提供每位入选作家的“小传”,以及该作者同意自己的作品入选本大系的“授权”签名(如该作者已逝世,则按照著作权法的惯例实施)等事宜,尽量避免日后产生版权纠纷。
六、本大系各分卷的入选作品及其文学体裁,包括小说、散文、诗歌和剧作。但长篇小说一般以“存目”的方式刊于各分卷的“目录”中,而在正文中仅以“内容梗概”作扼要介绍。如选入长诗或多幕剧作,则以节选的方式选入其精华部分。入选作家每人原则上短篇小说、散文以一篇优秀之作入选;短诗以两首为限;长诗和剧作如属确实优秀的,可考虑节选。每卷大致上不超过30万字(但编选时字数可适当多一些,以供最后遴选和定夺)。
七、各卷体例基本统一:每卷之前除了由本大系总编撰写的“总序”以外,各分卷主编均负责撰写一篇有关该分卷的“本卷序”(包括介绍、概括该国概括该国、该地区华文文学的基本风貌和主要特点),字数以1万字为限。每位入选作家另附 “作者小传”,由各分卷主编与入选作品一并提供。
八、各分卷中入选作品的排列顺序为:
第一辑:小说(以短篇小说为主); 第二辑:散文;
第三辑:诗歌;
第四辑:剧作(如不拟选入剧作的各卷,则不列此辑)。
九、各分卷每篇入选作品所附的“作者小传”,包括其本名、笔名、籍贯、出生年月(如女士不愿公开则尊重其本人意愿)和出生地、学历、主要经历、已出版的著作目录(包括出版社与出版年月等)、荣获奖项等。每篇“作者小传”不超过300字。
十、本大系各分卷的入选作品,要求选其最好、最成熟的华文文学佳作和版本。若曾经作者本人多次修改的作品,则选其艺术表现和风格最为完美、成熟的版本,并注明出处(选自那一版本及出版社和出版年月)。由于是第一次编选、出版如此大规模的20世纪世界各国华文文学的作品选集,遗珠之憾及其他谬误亦在所难免,我们期待读者能给予批评与建议,以便日后再版时能做必要的增删与修订。
“世界华文文学大系”总编:陈思和(签名) 钱虹(签名)
2003年9月29日